Not thing, but real.
2012年2月28日 星期二
翻譯者
稱職的翻譯者就該好好的把指涉女性的"妳"和"她"切確的翻譯出來。這不僅是對角色的尊重也是對女性的尊重。外國語言的使用都有男女之別,怎麼能輕易忽略呢?
思考之五
人們什麼時候能對世事多點觀察,少點批評?(我還做不到)
---
真正的距離是就算死皮賴臉的想靠近也縮短不了的。
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
文章 (Atom)